Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ワーク毎にアライメント(位置補正) イントレー検査が可能 リードエッジ検出により位置検出 水平方向のリード曲がりも測定可能 面測定を行うことで、ワーク...

翻訳依頼文
ワーク毎にアライメント(位置補正)
イントレー検査が可能

リードエッジ検出により位置検出
水平方向のリード曲がりも測定可能

面測定を行うことで、ワーク全体の形状の把握が可能
2次元寸法検査も同時に可能

面測定により形状の把握
接点の再頂点を自動算出が可能(レーザーやプローブによる測定は不可能)

面測定により、接点コブラナリティと基盤との接点のリード
コプラナリティを同時に検査可能
検査行程の軽減につながります

非接触3次元検査装置
基板のソリ検査、個片パターンのコプラナリティ検査
matsu11765 さんによる翻訳
To work for each alignment (position correction)
Can be Intore check

Position detected by the lead edge detection
Also, It can measure about lead bending in the horizontal direction

By performing a surface measuring, can grasp the shape of the entire work
Can be 2D dimensional inspection at the same time

understanding shape by a surface measuring
Can be automatically calculate about the re-vertex contact
(Measured by the probe or laser is impossible)

By a surface measuring, lead point of contact with the base and contact coplanarity
Can be tested the coplanarity at the same time
It leads to the reduction of checking process

Three-dimensional non-contact inspection equipment
Testing about sled of the board,
Testing about coplanarity of pattern pieces

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
41分
フリーランサー
matsu11765 matsu11765
Trainee
オーストラリア留学経験ありです。
よろしくお願いします。