Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aから出荷される商品とBから出荷される商品は、 いずれの商品も私達の契約している運送会社で手配を行い出荷する予定ですので、 出荷の準備ができましたら、教え...
翻訳依頼文
Aから出荷される商品とBから出荷される商品は、
いずれの商品も私達の契約している運送会社で手配を行い出荷する予定ですので、
出荷の準備ができましたら、教えてください。
運送会社の担当者より御社へ連絡をいれさせます。
Bから出荷される商品が全て揃うのは、何時頃になりそうでしょうか?
いずれの商品も私達の契約している運送会社で手配を行い出荷する予定ですので、
出荷の準備ができましたら、教えてください。
運送会社の担当者より御社へ連絡をいれさせます。
Bから出荷される商品が全て揃うのは、何時頃になりそうでしょうか?
Please inform me when you are ready for shipping because I will arrange the courier under contact to handle the items shipped from the A and the B.
I will have the staff in charge of courier contact with you.
What time will all the items from B being delivered to you?
I will have the staff in charge of courier contact with you.
What time will all the items from B being delivered to you?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 14分