Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Our adventure began the day before at the offices of Expediciones de Sierra N...

翻訳依頼文
Our adventure began the day before at the offices of Expediciones de Sierra Norte in the capital city, where we decided on a day of hiking and day of horseback riding between Cuajimoloyas, Latuvi and Lachatao, three of the villages participating in the cooperative Pueblos Mancomunados run by the a group of non-governmental organizations. The office provides tourists and locals with information and arrangements to explore 100 kilometers of trails connecting eight mountain towns by foot, bike or horse, eating local food and staying along the way in "rustic" cabañas. The office collects a small fee (10USD) for their services, and writes up an itinerary with costs to be paid along the way to the individual towns.

These services provide important revenue for the towns and promote responsibility and protection of the forest land.

In Cuajimoloyas, the cabañas are literally at the highest point in the village, looking out over what would be a great view if the town wasn't obscured by clouds. They have electricity, hot water, were very clean, well built and maintained, which would be true for all of the cabañas we stayed in.
esauko さんによる翻訳
Nossa aventura começou no dia anterior, no escritório da Expediciones de Sierra Norte da capital, onde decidimos por um dia de caminhada e um dia de cavalgada entre Cuajimoloyas, Latuvi e Lachatao, três dos povoados participantes na corrida cooperativa Pueblos Mancomunados pelo grupo de uma das organizações não-governamentais. O escritório fornece informações e pedidos de exploração aos turistas e moradores com 100 quilômetros de trilhas a pé que ligam oito cidades montanhescas, de bicicleta ou a cavalo, com comida local e ficam ao longo do caminho em "Cabañas rústicas". O escritório cobra uma pequena taxa de 10 dólares por seus serviços,
e redige um itinerário com os custos a serem pagos ao longo do caminho para as cidades individuais.

Esses serviços fornecem receita importante para as cidades e promovem a responsabilidade e proteção das terras da floresta.

Em Cuajimoloyas, as cabañas estão literalmente, no ponto mais alto da aldeia, deparando-se sobre o que seria uma ótima vista, se a cidade não fosse obscurecida por nuvens. Eles têm eletricidade, água quente, foram bastante limpos, bem construídos e mantidos, o que seria aplicável para todas as cabanas eu que ficamos.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1139文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,563.5円
翻訳時間
44分
フリーランサー
esauko esauko
Starter
Well... I'm nothing but a common guy.
:D