Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ロシア語から英語への翻訳依頼] Свое шоу певец посвятил памяти жителя Волгограда Владислава Торнового, Нажать...

このロシア語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sonya0492 さん jurion2000 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

activetestによる依頼 2013/12/09 10:13:40 閲覧 4540回
残り時間: 終了

Свое шоу певец посвятил памяти жителя Волгограда Владислава Торнового, Нажать который был убит в начале мая якобы на почве гомофобии. При этом друзья и близкие убитого отрицали, что он был гомосексуалистом.

Ранее в британской прессе появилась информация о том, что у музыканта якобы могут возникнуть проблемы с приездом в Россию.
Однако российский организатор концертов, компания SAV Entertainment, выпустила заявление, в котором заверила, что запланированные концерты - в Москве и Казани - состоятся.
Призыв к гармонии

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/09 11:01:55に投稿されました
His show he dedicated to the memory of Volgograd resident Vladislav Tornovoy, who was killed in early May supposedly on homophobic grounds. However his friends and relatives deny that he was a homosexual.

Earlier the British press reported that the musician may apparently have problems with the arrival in Russia.
However, the Russian organiser of concerts, the company SAV Entertainment, released a statement in which it assured that the planned concerts - in Moscow and Kazan - will be held.
Call for harmony
jurion2000
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/09 11:07:42に投稿されました
His show singer devoted to a memory of the Volgograd’s resident, Vladislav Торнового, who was killed in early May, allegedly motivated by homophobia. The friends and relatives of the murdered denied that he was a homosexual.

Earlier in the British press reported that the musician could have problems with his arrival in Russia.
However, the Russian organizer of concerts the company SAV Entertainment released a statement, in which they assured that the planned concerts in Moscow and Kazan will take place.
Call for a harmony

Организаторы мини-турне Элтона Джона в России также сообщили, что музыкант приедет в страну, несмотря на принятый ранее в этом году закон, Нажать ограничивающий пропаганду "нетрадиционной сексуальной ориентации".
В ноябре сэр Элтон публично обещал поднять этот вопрос во время своих концертов в Москве и Казани.

Музыкант также заявил, что намерен встретиться с российскими геями, оценив их положение как "ужасное". Он также пообещал быть осторожным в критике президента Владимира Путина, но в то же время намеревался сказать "нечто важное" со сцены.
На концерте в Москве Элтон Джон заявил, что с грустью узнал о принятии в России закона, который он назвал "антигейским".

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/09 10:25:56に投稿されました
The organisers of Elton John's mini-tour in Russia also reported that the musician will arrive in the country , despite the passage of the law earlier this year, limiting the propaganda of " untraditional sexual orientation ."
In November, Sir Elton publicly promised to raise the issue during his concerts in Moscow and Kazan .

The musician also said that he intends to meet with Russian gays , estimating their situation as " disastrous ." He also promised to be careful in his criticism of President Vladimir Putin, but at the same time intended to say " something important " from the scene.
At a concert in Moscow Elton John said that he was sad to hear about the the passage of Russian law , which he called " anti-homosexual"
sonya0492
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/09 10:55:14に投稿されました
The organizers of Elton John's mini-tour in Russia likewise announced that the musician will come to the country despite the approval earlier in the year of the law limiting all propaganda of "non-traditional sexual orientation." In November, Sir Elton publicly promised to raise the issue of this law during his concerts in Moscow and the Kazan.

The musician also said that he intends to meet with Russian gays, surmising their current situation as "awful." He further promised to tread carefully in his criticism of president Vladimir Putin, but, at the same time, said that he intends to say something "quite important" from the stage.

At a concert in Moscow, Elton John revealed his sadness at discovering that the legislation he called "anti-gay" had been passed into law in Russia.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。