Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 顧客から配送方法をExpeditedに変更したいとの連絡がありました。 変更した場合に送料の差額を請求する方法はありますか? 顧客が急いでいる様なので至急...
翻訳依頼文
顧客から配送方法をExpeditedに変更したいとの連絡がありました。
変更した場合に送料の差額を請求する方法はありますか?
顧客が急いでいる様なので至急返答を下さい。
添付画像のAAを2セット、代わりに送る事は可能です。
もしあなたがこの商品を代わりに送ることに同意してくれる場合は15ドルの返金をします
変更した場合に送料の差額を請求する方法はありますか?
顧客が急いでいる様なので至急返答を下さい。
添付画像のAAを2セット、代わりに送る事は可能です。
もしあなたがこの商品を代わりに送ることに同意してくれる場合は15ドルの返金をします
pompomprin
さんによる翻訳
My customer asked me to change the shipping method to Expedited.
Can I charge the customer for the additional shipping cost? If so, please let me know how I can do that.
Please reply to me as soon as possible because my customer is in hurry.
As a substitute, I can send 2 sets of AA that you can see in the attached picture.
I will refund $15, If you agree with the substitute.
Can I charge the customer for the additional shipping cost? If so, please let me know how I can do that.
Please reply to me as soon as possible because my customer is in hurry.
As a substitute, I can send 2 sets of AA that you can see in the attached picture.
I will refund $15, If you agree with the substitute.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
pompomprin
Starter