Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お手数をおかけして申し訳ありません システムの障害により、このような事態になりましたが、先ほどシステム管理会社に連絡し 修正を行うようにお願いしました。...
翻訳依頼文
お手数をおかけして申し訳ありません
システムの障害により、このような事態になりましたが、先ほどシステム管理会社に連絡し
修正を行うようにお願いしました。
結果、システムは通常通りに戻りましたので、問題なく購入することが出来ます。
もちろん、EMSが届く範囲内であればどこでも配達することは可能です。
また、何か不都合やご質問などございましたら遠慮なく申しつけくださいませ。
当店の包丁を今後とも何卒よろしくお願い致します。
システムの障害により、このような事態になりましたが、先ほどシステム管理会社に連絡し
修正を行うようにお願いしました。
結果、システムは通常通りに戻りましたので、問題なく購入することが出来ます。
もちろん、EMSが届く範囲内であればどこでも配達することは可能です。
また、何か不都合やご質問などございましたら遠慮なく申しつけくださいませ。
当店の包丁を今後とも何卒よろしくお願い致します。
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
I am sorry for the inconvenience.
A fault in the system has been causing this problem, but I have contacted the system management company to request repairing.
As a result, the system is back to normal, and you can make purchases without any problems.
If it can be delivered with EMS, we can ship products anywhere.
If there are any inquiries, please feel free to contact us.
We appreciate your continuous support towards our store and our knives.
A fault in the system has been causing this problem, but I have contacted the system management company to request repairing.
As a result, the system is back to normal, and you can make purchases without any problems.
If it can be delivered with EMS, we can ship products anywhere.
If there are any inquiries, please feel free to contact us.
We appreciate your continuous support towards our store and our knives.