Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご提案ありがとう。来年新しいデザインが4つ出来るとのことですが、カタログを添付して送ってください。先ほどのメールには添付ファイルがありませんでした。 また...
翻訳依頼文
ご提案ありがとう。来年新しいデザインが4つ出来るとのことですが、カタログを添付して送ってください。先ほどのメールには添付ファイルがありませんでした。
また今私たちが販売しているシリーズはつづけて生産できますか?商品のページをつくるのは大変なのでラインナップの変更はしたくありません。
また大切なことは、duvet coverに内紐をつけることです。内ひもがなければ日本人は返品しますので。
あなたの商品を気に入っていてプライベートでも使用しています。もっと販売に力を入れる予定です。
また今私たちが販売しているシリーズはつづけて生産できますか?商品のページをつくるのは大変なのでラインナップの変更はしたくありません。
また大切なことは、duvet coverに内紐をつけることです。内ひもがなければ日本人は返品しますので。
あなたの商品を気に入っていてプライベートでも使用しています。もっと販売に力を入れる予定です。
newbie_translator
さんによる翻訳
Thank you for the proposal. There will be 4 new designs completed next year but please attach the catalog and send it. The email a while ago did not have a file attachment.
In addition, is it possible to continue producing the series that we are currently selling? It is tough to create a product page and we don't want to change the lineup.
And another important thing, the inclusion of an inner string in the duvet cover. The Japanese people will return the product if there is no internal string. I like your product and I even use it in private. We are planning to give more effort in selling them.
In addition, is it possible to continue producing the series that we are currently selling? It is tough to create a product page and we don't want to change the lineup.
And another important thing, the inclusion of an inner string in the duvet cover. The Japanese people will return the product if there is no internal string. I like your product and I even use it in private. We are planning to give more effort in selling them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
newbie_translator
Starter