Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からベトナム語への翻訳依頼] One of the best ways to experience the food of Oaxaca, besides eating your wa...
翻訳依頼文
One of the best ways to experience the food of Oaxaca, besides eating your way through the plentiful restaurant circuit and simple markets stalls, is to take a cooking class. A number of classes are offered around town, and I took mine at Casa de los Sabores (house of flavors), an intimate bed and breakfast run by Pilar Cabrera. Pilar is also head chef at a restaurant in town called run by her husband called La Olla, a charming second floor space overlooking the pedestrian street.
Arriving at Casa de los Sabores after a long flight from Montreal, I was immediately smitten. A large wooden door on an unassuming side street led into a red tiled courtyard with an open ceiling to the sky, shaded only by beautiful climbing plants. A long table dominated the courtyard, off of which sat a large open kitchen, with a brilliant tiled island. Pilar herself greeted me, and we held a long conversation in Spanish that put me immediately at ease with my language skills. Clearly, she was used to non-native Spanish speakers, but our interaction was a confidence boost none the less.
Arriving at Casa de los Sabores after a long flight from Montreal, I was immediately smitten. A large wooden door on an unassuming side street led into a red tiled courtyard with an open ceiling to the sky, shaded only by beautiful climbing plants. A long table dominated the courtyard, off of which sat a large open kitchen, with a brilliant tiled island. Pilar herself greeted me, and we held a long conversation in Spanish that put me immediately at ease with my language skills. Clearly, she was used to non-native Spanish speakers, but our interaction was a confidence boost none the less.
huuhung
さんによる翻訳
Một trong những cách tốt nhất để trải nghiệm thức ăn của Oaxaca là tham dự một lớp học nấu ăn, bên cạnh việc ăn theo cách của bạn thông qua đi vòng quanh các nhà hàng hoặc vào các quầy chợ đơn giản. Rất nhiều lớp được mở trong thành phố, và totoi đã chon Casa de Ló Sabores (Ngôi nhà của hương vị), một ngôi nhà thân thiện được bán và mua lại ngay bởi Pilar Cabrera. Pilar là đầu bếp trưởng của một nhà hàng trong thành phố do chồng cô làm chủ được gọi là La Olla, một không gian xinh đẹp của tầng hai để ngắm những con đường bộ hành.
Đáp xuống Casa de los Sabores sau một chuyến bay dài từ Montreal, ngay lập tức tôi đã bị cuốn hut. Một khung cửa gỗ lớn trên một con đường khiêm tốn dẫn vào một khoảng sân lát gạch đỏ với một trần mở hướng lên bầu trơi, bị làm mờ đi chỉ bởi những dụng cụ xinh đẹp. Một cái bàn dài kéo dài tới sân, cách biệt nơi ngồi với một khoảng nhà bếp mở rộng rãi, với một chỗ đứng riêng biệt được lát gạch rực rỡ. Pilar chào đón tôi và chúng tôi đã có một cuộc trò chuyện dài bằng tiếng Tây Ban Nha điều đã đẩy tôi phải ngay lập tức dễ dàng sử dụng với những kỹ năng ngôn ngữ của mình . Rõ ràng, cô ấy không phải là người nói tiếng Tây ban Nha gốc, Nhưng sự tương tác giữa chúng tôi là việctăng sự tự tin không thua kém