Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。注文の品をいつ受け取ることができるか教えていただけますでしょうか。 私どものシステムで注文を確認したところ、荷物はまだ輸送中のステータス...
翻訳依頼文
Hallo, können Sie mir bitte sagen wann ich die Bestellung erhalten werde?
Wir haben uns die Bestellung in unserem System angesehen und rausgefunden, dass diese Sendung noch den Status auf dem Transportweg hat. Da die Zustellung verzögert wurde, haben wir uns an DHL gewendet. Es wurde uns mitgeteilt, dass die Ware auf dem Weg verloren wurde. Deshalb haben wir für Sie eine Gutschrift für die verlorenen Einheiten erstellt.
Es kann 3 - 5 Werktage dauern bis diese Transaktion erfolgreich durchgeführt wird.
Wir möchten uns für die Unannehmlichkeiten bei der Zustellung entschuldigen.
Wir haben uns die Bestellung in unserem System angesehen und rausgefunden, dass diese Sendung noch den Status auf dem Transportweg hat. Da die Zustellung verzögert wurde, haben wir uns an DHL gewendet. Es wurde uns mitgeteilt, dass die Ware auf dem Weg verloren wurde. Deshalb haben wir für Sie eine Gutschrift für die verlorenen Einheiten erstellt.
Es kann 3 - 5 Werktage dauern bis diese Transaktion erfolgreich durchgeführt wird.
Wir möchten uns für die Unannehmlichkeiten bei der Zustellung entschuldigen.
pompomprin
さんによる翻訳
こんにちは。注文の品をいつ受け取ることができるか教えていただけますでしょうか。
私どものシステムで注文を確認したところ、荷物はまだ輸送中のステータスということが分かりました。配達が遅れているようなので、DHLに照会したところ、品物は途中で紛失されたとのことです。そのため、紛失分についてのクレジットを付与しました。
この処理が完了するまでに3から5営業日かかります。
今回の配送に際して、ご迷惑をおかけしましたことをお詫び申し上げます。
私どものシステムで注文を確認したところ、荷物はまだ輸送中のステータスということが分かりました。配達が遅れているようなので、DHLに照会したところ、品物は途中で紛失されたとのことです。そのため、紛失分についてのクレジットを付与しました。
この処理が完了するまでに3から5営業日かかります。
今回の配送に際して、ご迷惑をおかけしましたことをお詫び申し上げます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 583文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,312.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
pompomprin
Starter