Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Thanks for your message. We should have sent Pokemon-D-arts [Mewtwo] you bou...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
当店は、Pokemon - D-arts [Mewtwo]をお買い上げいただき、
発送したはずですが、
これとは違う別の商品が届いたということですか?

http://www.amazon.com/gp/product/B009YP2L90

このフィギュアではなく、ぬいぐるみが間違って届いたということでしょうか?
申し訳ございませんが、もう一度ご連絡お願いいたします。
transcontinents さんによる翻訳
Thanks for your message.
We should have sent Pokemon-D-arts [Mewtwo] you bought, but did you receive different item?

http://www.amazon.com/gp/product/B009YP2L90

Did you receive wrong stuffed toy instead of this figure?
I'm afraid to ask you this, but please kindly let us know again.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
435円
翻訳時間
14分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...