Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] プレートと包みをそのままの状態で返送していただけますか。小さな破片は個別に包み、箱に入れて返送してください。 小包にはかならず200豪ドルの保険を掛け、...

この英語から日本語への翻訳依頼は 2lunes さん mini373 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 4分 です。

angelsmileによる依頼 2011/04/21 10:56:49 閲覧 1447回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Can I ask you to return the plate and parcel as is. Please wrap small broken parts separately and also return these in the box.
PLEASE INSURE THE PARCEL for $200AU and list as "Antique Plate".

2lunes
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/21 11:01:00に投稿されました
プレートと包みをそのままの状態で返送していただけますか。小さな破片は個別に包み、箱に入れて返送してください。
小包にはかならず200豪ドルの保険を掛け、Antique Plate(アンティークのプレート)と記載してください。
mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/04/21 11:48:51に投稿されました
お皿と小包をそのまま返送して頂くようお願いできますか? 壊れた部分は別に梱包し、箱に戻してください。
オーストラリアドルで200ドルの保障を付けて、品名は "Antique Plate"としてください。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/21 14:00:47に投稿されました
そのお皿と小包をそのまま返送していただけますでしょうか。壊れた破片は別にくるんでいただき、同梱のうえ、お送りくださるようお願いします。
小包には、200豪ドルの保険をかけ、「Antique Plate」と明記してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。