Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] UPSのトラッキングナンバーは発行されていません。 amazonのweb上での案内によると、単純にUPSがピックアップに来ると記載されています。 返品に関...
翻訳依頼文
UPSのトラッキングナンバーは発行されていません。
amazonのweb上での案内によると、単純にUPSがピックアップに来ると記載されています。
返品に関する情報はそれだけです。
再度返品に必要なラベルをお送りしますので、ご確認下さい。
手数料に関しては問題ありません。
返品の手続きを進めて下さい。
amazonのweb上での案内によると、単純にUPSがピックアップに来ると記載されています。
返品に関する情報はそれだけです。
再度返品に必要なラベルをお送りしますので、ご確認下さい。
手数料に関しては問題ありません。
返品の手続きを進めて下さい。
kogawa
さんによる翻訳
The UPS trucking number has not issued.
According to the guide on amazon's web site, it is said that UPS will simply come to pick it up.
That is the only information regarding the returned good.
Again, I will send the necessary label for the return so please confirm.
There is no problem regarding the fee.
Please process for the returned good.
According to the guide on amazon's web site, it is said that UPS will simply come to pick it up.
That is the only information regarding the returned good.
Again, I will send the necessary label for the return so please confirm.
There is no problem regarding the fee.
Please process for the returned good.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
kogawa
Starter