Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] オオシマツツジと白砂、空と海のコントラストが美しい場所です。また、強烈な風雨によりできた広大な砂漠景観は、一瞬山の上にいることを忘れてしまうような感覚を楽...

翻訳依頼文
オオシマツツジと白砂、空と海のコントラストが美しい場所です。また、強烈な風雨によりできた広大な砂漠景観は、一瞬山の上にいることを忘れてしまうような感覚を楽しむことができます。ここに降った雨は逃げ場を失い、全て大地に飲み込まれ、やがて伏流水として島人に数百年の豊かな飲水を保証してきたのです。
bololosim bololosimさんによる翻訳
Un hermoso lugar donde contrastan las azaleas de Oshima con la blanca arena, el cielo con el mar. Además, se puede disfrutar de un gran paisaje desértico, causado por los fuertes vientos y lluvias, y olvidarse por un momento de que se está en una montaña. La lluvia que cae aquí queda atrapada y se absorbe en la tierra, y una vez filtrada en el subsuelo, garantiza una fuente abundante de agua potable por varios cientos de años a los isleños.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
145

翻訳言語
日本語=>スペイン語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,305円

翻訳時間
約7時間

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な115,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)