Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私に届いた商品Aを売り手に返送することになりました。そのため返送手続きをお願い致します。このリンクから返送ラベルをダウンロードしてプリントアウトしてくださ...

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん paulboland さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/12/03 09:50:29 閲覧 1017回
残り時間: 終了

私に届いた商品Aを売り手に返送することになりました。そのため返送手続きをお願い致します。このリンクから返送ラベルをダウンロードしてプリントアウトしてください。そして、ラベル2枚目を箱に貼って返送してください。ご面倒をおかけいたしますがよろしくお願い致します。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/03 10:01:32に投稿されました
I will return product A to the seller. So I am requesting you to proceed with the product return process. Please download and print the return label from this link. And please attach two labels on the box before returning the product. I apologize for the inconvenience but I kindly request your support.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
paulboland
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/12/03 13:07:50に投稿されました
The product A I received is going to be been shipped back to the seller so can you please complete the return procedures? Please download the label from the link and print it out. Also, please print two copies of the label and stick them on the box. Sorry for the trouble.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。