Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 歌手・声優として活動していたAが3月31日をもってA名義での音楽活動を無期限休止することが発表された。現時点で決定している声優活動については引き続き継続し...

翻訳依頼文
歌手・声優として活動していたAが3月31日をもってA名義での音楽活動を無期限休止することが発表された。現時点で決定している声優活動については引き続き継続していく。A名義での最後の音楽作品としてBが発売されることも決定。さらにステージデビューを果たした思い出の場所、Cにて最終ライブが開催される。最近ではイベントも好評のうちに一区切りついたA。周囲との話し合いの結果「ニュートラルな状態でこれからの未来をもう一度見つめ直したい」という本人の強い意向により音楽活動の休止が決定された
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Mr/Ms. A who has been working as the singer and the voice actor/actress has announced to take a pause of musical activities under his/her name for indefinite period.
現時点で決定している声優活動については引き続き継続していく。
The activities as the voice actor/actress which have been contracted by now will be performed continuously.
The release of B as the last musical work under the name of A has already decided.
Further, the final concert will be held at C where he/she achieved the debut appearance on the stage.
Mr./Ms. A has completed one leg of his/her carrier while recent events have been ended with fans satisfaction. After having discussion with people concerned, Mr./Ms. A has decided to pause the activities with strong will to “think about the future once again in a neutral environment”.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
36分