Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] tomoyukiminamibuchi さん、こんにちは。 sruli6888 は 2011年4月20日まで不在ですので、いただいたメッセージへの返...

この英語から日本語への翻訳依頼は ittetsu さん [削除済みユーザ] さん lemon1000 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 408文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 20分 です。

tomoyukiによる依頼 2011/04/20 15:52:34 閲覧 948回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hi tomoyukiminamibuchi,

sruli6888 is out of the office until 04/20/2011 and may not be able to respond to your message.

Message from sruli6888:
Hi,
In observance of Passover I am out of office beginning Monday evening the 18th and will return Wednesday evening the 20th. Orders purchased in that time will ship Thursday May 21, all emails will be answerd Wednesday evening the 20th. I apologize if this a hassle.

ittetsu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/20 18:27:44に投稿されました
tomoyukiminamibuchi さん、こんにちは。

sruli6888 は 2011年4月20日まで不在ですので、いただいたメッセージへの返信ができかねます。

sruli6888 からのメッセージ:
こんにちは。
過ぎ越しの祝いの遵守のため、18日の月曜日の夜から 20日の水曜日の夜まで不在にします。この間にご購入頂いた場合は 5月21日の木曜日(※) に出荷させていただきます。お送り頂いたメールはすべて 20日の水曜日の夜に回答させていただきます。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

--
(※) May 21 なので 5月21日ですが、木曜日ですので、4月21日の誤りだと思われます。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/04/21 00:12:19に投稿されました
こんにちは、tomoyukiminamibuchiさん

sruli6888は2011/04/20まで不在にしており、あなたからのメッセージに返信できません。

sruli6888からのメッセージ:
こんにちは。
過越のお祭りのため、18日月曜の夜から不在にしており、20日水曜の夜に戻ります。ご注文済みの商品は5月21日木曜日に発送し、20日水曜夜にメール返信します。お手数をおかけしてしまいましたら申し訳ありません。
lemon1000
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/04/20 17:04:52に投稿されました
みなみぶちともゆきさんこんにちは

sruli6888は2011年4月20日まで不在で貴殿のご連絡に返答できません。

sruli6888からの伝言です。
こんにちは
過越の祭りが行われているので私は18日月曜日の夕方から不在になり20日の水曜日の夕方に戻る予定です。その間のご注文は5月(注:曜日から推測して4月と思われます。)21日木曜日出荷いたします。全てのEメールには20日水曜日夕方にお返事します。お手数をお掛けしてすみません。

クライアント

備考

ebayからのメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。