Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] YBH-301MはDCI形式のトロンボーンのないマーチングアンサンブルにとって理想的な楽器です。トロンボーンよりもダークで、ユーフォニアムよりも明るい、豊...
翻訳依頼文
The YBH-301M is ideal for DCI style marching ensembles which have no trombones. It can add a unique voice to your band, darker than a trombone yet brighter than a euphonium, a very rich and strong sound. In addition, the 301M is a well-balanced instrument, making it easier to play, and easier to maneuver with in formations.
This model is used by groups such as the 2002 DCI World Champion Cavaliers Drum & Bugle Corps because of it's warm, rich tone with plenty of projection.
The Yamaha is working perfect but shows some dings or dents on the bottom please check pictures for details, other than that just minor used signs.
This model is used by groups such as the 2002 DCI World Champion Cavaliers Drum & Bugle Corps because of it's warm, rich tone with plenty of projection.
The Yamaha is working perfect but shows some dings or dents on the bottom please check pictures for details, other than that just minor used signs.
atsupu
さんによる翻訳
YBH-301MはDCI形式のトロンボーンのないマーチングアンサンブルにとって理想的な楽器です。トロンボーンよりもダークで、ユーフォニアムよりも明るい、豊かで力強い独特の音色をバンドに加えることができます。加えてYBH-301Mはバランスのとれた設計のため、演奏しやすく編成のなかで立ち回りしやすいです。暖かく豊かなトーンでプロジェクションも大きいので、このモデルは2002年のDCI世界チャンピオンであるCavaliers Drum & Bugle Corpsなどのバンドでも使用されています。このヤマハ製品は文句なしに完璧な音を出すことができますが、いくつかへこみなどがありますので、写真をご覧の上詳細を確認下さい。使用された形跡がある、というくらいのものに過ぎません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 624文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
atsupu
Starter