Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 新品で購入し、禁煙のスタジオで2回、プロジェクトに使用しました。 素晴らしいギアです。金額の埋め合わせの為販売しています。 何か質問があれば是非ご連絡...

この英語から日本語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん viviking_1 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

uraratokiによる依頼 2013/12/02 10:37:25 閲覧 1325回
残り時間: 終了

Bought this new and used on 2 projects in a smoke free studio.
Excellent piece of gear. Just trying to recoup costs now.
Any questions please ask.

ayaka_maruyama
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/12/02 10:41:24に投稿されました
新品で購入し、禁煙のスタジオで2回、プロジェクトに使用しました。
素晴らしいギアです。金額の埋め合わせの為販売しています。
何か質問があれば是非ご連絡下さい。
uraratokiさんはこの翻訳を気に入りました
viviking_1
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/12/02 10:53:30に投稿されました
購入した新しい禁煙のスタジオで2つのプロジェクトで利用しました。
大変素晴らしいものです。現在費用の控除試みています。
ご不明の際は遠慮なくご質問ください。
uraratokiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 41
翻訳 / 日本語
- 2013/12/02 10:50:51に投稿されました
新品と中古品の喫煙室の予算をだしてください。
高いと思います。いまから、調整しましょう。
質問があれば、気軽におききください。
uraratokiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。