Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 今日、私はあなたが指定した銀行口座へ送金手続きをしました。 今回、送金した580EUROSは、貴方の口座へ3日以内に入金される予定です。 入金を確認出来ま...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は meissa さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 1分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/12/02 10:31:23 閲覧 9007回
残り時間: 終了

今日、私はあなたが指定した銀行口座へ送金手続きをしました。
今回、送金した580EUROSは、貴方の口座へ3日以内に入金される予定です。
入金を確認出来ましたら、メールをいただけると嬉しいです。

meissa
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2013/12/02 10:40:21に投稿されました
Aujourd'hui je vous ai fait un virement au compte bancaire indiqué.
Vous devriez recevoir les 580 Euro envoyés dans un délais de 3 jours maximum.
Je serais reconnaissant de recevoir un couril confirmant la réception de l'argent.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2013/12/02 13:32:16に投稿されました
Aujourd'hui, j'ai remplies les formalités d'envoi d'argent sur le compte que vous avez désigné.
580 euros que j'ai envoyée cette fois, il compte être fait versement sur votre compte dans 3 jours.
Je suis heureux si je pouvais recevoir un e-mail de vous, quand vous confirmez le paiement.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

相手は男性です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。