Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! 貴方がAmazonで販売している鏡音リン・レン・アペンドについてなのですが、この商品はここで販売される前にCrypton(開発メーカー)か...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

john01による依頼 2013/12/01 17:32:21 閲覧 1381回
残り時間: 終了

Hello! For Rin/Len Append Software, which is a product you sell on Amazon, is it bought directly from Crypton (the maker) before selling here and is it factory sealed? Thank you! Have a nice day.

[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2013/12/01 17:46:12に投稿されました
こんにちは!
貴方がAmazonで販売している鏡音リン・レン・アペンドについてなのですが、この商品はここで販売される前にCrypton(開発メーカー)から直接購入されたものですか? そして新品未開封の状態ですか?
どうぞよろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
berlinda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/12/01 17:46:30に投稿されました
こんにちは!あなたがAmazonで販売する製品であるリン/レン(Rin/Len) アペンドソフトウェアについて、
ここに販売する前にクリプトンCrypton(メーカー)から直接購入されているか、工場で密封されたでしょうか?
ありがとうございました!良い一日をお過ごしください。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。