Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] UK こちらのお返事をお待ちいただく間に: お送りいただいたものを全て確認のうえ、追跡情報をお知らせください。 在庫を補充してください。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん ayaka_maruyama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 534文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

okotay16による依頼 2013/11/30 05:22:32 閲覧 1273回
残り時間: 終了

uk

Things you can do while awaiting our response:

Confirm all the items you have dispatched and provide tracking information.
Update your inventory.
Monitor customer contacts and resolve any customer issues.
Solicit feedback from your customers.

Learn more about how to improve your selling performance.


2 Thank you for writing to us.Your email is associated with various selling accounts.Kindly,resend with the information on which selling account you are referring to.

We appreciate your patience with our security measures.

Regards,


3

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/11/30 06:03:14に投稿されました
UK

こちらのお返事をお待ちいただく間に:

お送りいただいたものを全て確認のうえ、追跡情報をお知らせください。
在庫を補充してください。
お客様からのお問い合わせに注意し、問題があれば解決してください。
お客様にフィードバックをいただけるようお願いしてください。

よりよい販売活動ができるよう、勉強してください。

2.お問い合わせありがとうございました。あなたのメールには、いくつもの販売アカウントが出てきます。恐れ入りますが、どのアカウントのことをおっしゃっておられるのかをお書き添えの上、もう一度お送りください。

安全上の問題で、お時間をとり、お待たせして申し訳ございません。
14pon
14pon- 11年弱前
なるほど。在庫補充ではなく、出展商品を更改する、過も知れませんね。
ayaka_maruyama
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/11/30 05:36:45に投稿されました
uk

我々が返事をできるまで下記をして頂くことができます。

発送した全ての商品を確認し、追跡番号を提示する。
商品リストを更新する。
お客様とのコミュニケーションを管理し、お客さまとの間になにか問題があれば解決する。
お客様からvフィードバックを頂く。

販売パフォーマンスを向上する方法をもっと学ぶ。

2.ご連絡頂きありがとうございます。
頂いたメールは様々な販売アカウントと関連しておりあす。恐れ入りますが、どの販売アカウントを指されているのかご教示頂けますでしょうか。

我々のセキュリティ対策をお待ちいただきありがとうございます。
宜しくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。