Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] By the side of the road, vendors hawk produce from roughly-hewn wooden carts ...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は mr_pepper2 さん bhendo さん esauko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1080文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

activetestによる依頼 2013/11/29 14:35:38 閲覧 2013回
残り時間: 終了

By the side of the road, vendors hawk produce from roughly-hewn wooden carts or fry morsels of dough in cast-iron cauldrons. Families, balanced precariously on scooters, zip past, the women's saris blurs of color against the dusty coral-pink walls.

Jaipur is something of an anomaly among Indian cities. In a country where some cities can trace their roots back for well over a millennium, Jaipur is less than 300 years old, yet boasts a rich history as a seat of royal power. It was one of the few planned cities of its time, yet its gridded streets and zoning still draws praise from urban planners today.

mr_pepper2
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/29 15:09:16に投稿されました
Ao lado da estrada, caixas de música falcão produzidas através de carroças de madeiras brutamente cortadas ou massas de caldeirões de ferro fundido. Famílias, que se equilibram precariamente em lambretas, se movendo rapidamente, o borrão das saris de cores em contraste às paredes roza-croal empoeiradas.

Jaipur é meio que anormal dentre outras cidades indianas. Em um país onde algumas cidades podem voltar no tempo em sua história milenar, Jaipur tem menos de 300 anos, ainda assim ostenta uma rica história como uma cadeira de poder real. Foi uma das poucas cidades planejadas de sua época, ainda assim seus quarteirões exatos e seu zoneamento ainda recebem elogios por urbanistas de hoje em dia
esauko
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/29 17:07:18に投稿されました
Ao lado da estrada, vendas de rua produzem de carrinhos de madeira grosseiramente talhadas ou pedaços de massa frita em caldeirões de ferro fundido. Famílias, equilibradas precariamente em lambretas, silvo passado, borrões das mulheres sáris de cor a contrastar com as paredes cor de rosa empoeiradas.

Jaipur é como uma anomalia entre as cidades indianas. Em um país onde algumas cidades podem traçar suas raízes para trás por mais de um milênio, Jaipur é inferior a 300 anos, ainda possui uma rica história como um assento do poder real. Foi uma das poucas cidades planejadas do seu tempo, mas suas ruas em grade e zoneamento ainda atraem elogios de urbanistas nos dias de hoje.

It's a city where, put simply, the past is tangled up in the present, the present is tangled up in the past, and the future is wrapped up somewhere in the middle.
Jaipur's story begins in Amber, a hilltop fort just northeast of the old city. The fort as we know it now took shape around the turn of the 17th century, when the ruling Kachwaha family, predecessors of the current Maharajas of Jaipur, began construction on a royal residence in their longtime capital of Amber.

mr_pepper2
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/29 14:49:02に投稿されました
É uma cidade onde, vamos dizer assim, o passado é emaranhado com o presente, o presente é emaranhado com o passado e o futuro é embrulhado em algum lugar no meio.
A história de Jaipur começa em Amber, um forte no topo de uma montanha a nordeste da velha cidade. O forte, como nós conhecemos hoje tomou forma em torno da virada do século XVII, quando a família Kachwaha, que governava, predecessores dos atuais Maharajas de Jaipur começaram a construir em uma residência real na velha capital Amber.
bhendo
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/29 14:50:40に投稿されました
É uma cidade onde, de forma simples, o passado está amarrado ao presente, o presente amarrado ao passado e o futuro está preso em algum lugar nesse meio.
A história de Jaipur começa em Amber, um forte no topo de um monte ao nordeste da antiga cidade. O forte como conhecemos hoje foi construído na virada do século XVII, quando a dinastia dominante Kachwaha, antecessores da atual Maharajas de Jaipur, iniciou a construção da residência real na capital de Amber por um longo tempo.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。