Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からアラビア語への翻訳依頼] This quaint capital city reflects both the English speaking majority and the ...

翻訳依頼文
This quaint capital city reflects both the English speaking majority and the French speaking Québécois minority, divided by the Ottawa River separating the provinces of Ontario and Quebec. Punctuated by beautiful parks, stunning architecture, scenic river overlooks, and lively outdoor markets and cafes, Ottawa is relatively small and often overlooked, lying midway between the larger cities of Toronto and Montreal. While winter might be a challenge here, since it’s considered one the coldest capital cities in the world (with an average temperature of 41.9 degrees Fahrenheit), the spring and summer months are fantastic, perhaps made more so by the contrast. The Canadian Tulip Festival began in 1953, several years after Princess Juliana of the Netherlands gave Ottawa 100,000 tulip bulbs to show appreciation for the city’s harboring of Holland’s exiled royal family during World War II. The eighteen day extravaganza each May has become the largest Tulip festival in the world, hosting hundreds of thousands of tourists viewing millions of tulips spread throughout the city. Many of the events are free, or can be accessed with an inexpensive pass including transportation between the venues on the “Tulip shuttle”.
samaher_mahadin さんによる翻訳
تبرز هذه العاصمة القديمة وجود الأغلبية الناطقة باللغة الإنجليزية، والأقلية الكيوبيكية الناطقة باللغة الفرنسية، ويفصل بين مقاطعتي أونتاريو الإنجليزية و كيوبيك الفرنسية نهر أتاوا. تتميز العاصمة أتاوا بوجود الحدائق الجميلة، والهندسة المعمارية الرائعة، والإطلالة الخلابة المميزة على نهر أوتاوا، والمقاهي والأسواق الحيوية.
نهر أتاوا صغير نسبيا، ولا يحظى بالكثير من الإهتمام، يقع بين أكبر مدينتين وهما تورنتو، ومونتريال. وعلى الرغم من قسوة فصل الشتاء في العاصمة أتاوا التي تعتبر من أكثر العواصم برودة في العالم، حيث أن معدل درجات الحرارة في فصل الشتاء 41.9 فهرنهايت، إلا أن شهور الربيع والصيف رائعين، وربما هذا التناقض بين الفصول ما يميز العاصمة أتاوا.
إنطلق مهرجان التوليب الكندي عام 1953 ، وذلك بعد عدة سنوات منذ أن قدمت اميرة هولندا جوليانا لأتاوا 100.000 بصلة توليب تقديرا لإستقبالهم للعائلة الهولندي المالكة المنفية من هولندا خلال الحرب العالمية الثانية. أصبح مهرجان الثمانية عشر يوما الباذخ في كل أيار أكبر مهرجان توليب في العالم يجتذب مئات الألآف من السياح الذين يستمتعون بمشاهدة ملايين من أزهار التوليب المنتشرة في المدينة. العديد من العروض في المهرجان مجانية، أو يمكن دخولها بتذاكر رمزية تشتمل على خدمة التنقل بين عروض مهرجان التوليب..

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1229文字
翻訳言語
英語 → アラビア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,766円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
samaher_mahadin samaher_mahadin
Starter