Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 Hooded Sweatshirtのサイズはオーバーサイズですか?フィットサイズですか? またS、M、Lの身幅、着丈がわかる...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん newbie_translator さん sujiko さん berlinda さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

fruiによる依頼 2013/11/29 09:40:29 閲覧 1238回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
Hooded Sweatshirtのサイズはオーバーサイズですか?フィットサイズですか?
またS、M、Lの身幅、着丈がわかるようでしたら教えて下さい。
よろしくお願いします。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 09:42:28に投稿されました
Thank you for contacting us.
Is the size of the Hooded Sweatshirt oversize or fitted size?
Please also let me know the width and height for S,M and L.
Thank you.
fruiさんはこの翻訳を気に入りました
newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 09:44:10に投稿されました
Thank you for contacting us.
Is the Hooded Sweatshirt an over size or a fit size?
In addition, please inform me on the width and length of S,M and L sizes.
Kind regards.
fruiさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 09:45:07に投稿されました
Thank you for contacting us.
Is size of Hooded Sweatshir oversize or fit size?

In addition, please let us know if you know length and width of small, middle and large?

Thank you for your cooperation.
fruiさんはこの翻訳を気に入りました
berlinda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 09:48:01に投稿されました
Thank you for your Contact.
The Size of Hooded Sweatshirt oversize is Oversize or Fit size?
Also, if you know the Width of the body S, M, L and Dress length, Please let me know.
Thanks in advance.
fruiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。