Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、日本で釣り具店をしています。 LOWRANCEの商品を毎月あなたから、仕入れたいと考えています。 ebayではなく、あなたから直接購入する方法は...
翻訳依頼文
私は、日本で釣り具店をしています。
LOWRANCEの商品を毎月あなたから、仕入れたいと考えています。
ebayではなく、あなたから直接購入する方法はありますか?
是非、ビジネスをしたいと考えています。
仕入れ量は、増加する予定ですが、最初のオーダーは20個程になりそうです。
あなたのペイパルアドレスにメールをおくりました。
そちらも、確認して下さい。
宜しく!
LOWRANCEの商品を毎月あなたから、仕入れたいと考えています。
ebayではなく、あなたから直接購入する方法はありますか?
是非、ビジネスをしたいと考えています。
仕入れ量は、増加する予定ですが、最初のオーダーは20個程になりそうです。
あなたのペイパルアドレスにメールをおくりました。
そちらも、確認して下さい。
宜しく!
umikumo
さんによる翻訳
Hello?
I am an owner of a fishing store in Japan.
I have been considering to purchase Lowrance products from you monthly basis.
Is there anyway I can purchase the products directly from you besides through eBay?
I am serious about this business.
First order would be around 20 but this amount will increase eventually.
I have also send you an email to your paypal email. Please take a look at it as well.
Thank you,
I am an owner of a fishing store in Japan.
I have been considering to purchase Lowrance products from you monthly basis.
Is there anyway I can purchase the products directly from you besides through eBay?
I am serious about this business.
First order would be around 20 but this amount will increase eventually.
I have also send you an email to your paypal email. Please take a look at it as well.
Thank you,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
umikumo
Starter
現在アメリカ在住です。
以前アメリカのビジネスニュースの会社に6年間データアナリストとして勤務していました。
そこではカスタマーサービスとして日本のお...
以前アメリカのビジネスニュースの会社に6年間データアナリストとして勤務していました。
そこではカスタマーサービスとして日本のお...