Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ねえ世界中に 見放されてもいい 運命ほどき 追いかけてく 一途なオルゴールだね アイシテルだけを歌い続ける 人形じゃない 自由な私 今度はきっと 気に入...
翻訳依頼文
ねえ世界中に 見放されてもいい
運命ほどき 追いかけてく
一途なオルゴールだね
アイシテルだけを歌い続ける
人形じゃない 自由な私
今度はきっと 気に入るはずよ
生まれ変わるわ 愛のためなら
またはじめから そう何度でも
運命ほどき 追いかけてく
一途なオルゴールだね
アイシテルだけを歌い続ける
人形じゃない 自由な私
今度はきっと 気に入るはずよ
生まれ変わるわ 愛のためなら
またはじめから そう何度でも
ponta113
さんによる翻訳
Yes I will not mind even all abandon me
Escaping from the destiny of me life and chasing
It's a honest music box singing just for love
I'm not a doll, I am free
You will love me next time
I will reborn for love
Let's start from the beginning, yes, now and again
Escaping from the destiny of me life and chasing
It's a honest music box singing just for love
I'm not a doll, I am free
You will love me next time
I will reborn for love
Let's start from the beginning, yes, now and again
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 103文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ponta113
Starter
ニュージーランド在住15年
Cambridge CAE
TESOL
IELTS Academic 7.0
アロマセラピスト (ITEC, IFPA...
Cambridge CAE
TESOL
IELTS Academic 7.0
アロマセラピスト (ITEC, IFPA...