Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からスペイン語への翻訳依頼] Thailand's education minister has told the BBC he does not believe a coup is ...
翻訳依頼文
Thailand's education minister has told the BBC he does not believe a coup is imminent as anti-government protests move into a fifth day.
Chaturon Chaiseng described the situation as "pretty serious" and the aims of protesters, to overthrow the government, as "unconstitutional".
But he said "so far" the army does not appear to be backing the protesters, a move needed for a coup to take place.
The country's crime-fighting agency was forced to evacuate on Wednesday.
The marchers, who want the government to step down, targeted a complex of government offices outside the city.
Chaturon Chaiseng described the situation as "pretty serious" and the aims of protesters, to overthrow the government, as "unconstitutional".
But he said "so far" the army does not appear to be backing the protesters, a move needed for a coup to take place.
The country's crime-fighting agency was forced to evacuate on Wednesday.
The marchers, who want the government to step down, targeted a complex of government offices outside the city.
cfv22
さんによる翻訳
-El ministro de educación de Tailandia le dijo a la BBC que él no cree que un golpe de estado sea inminente a pesar que las protestas anti-gubernamentales llegan a su quinto día.
-Chaturon Chaiseng describió la situación como "muy seria", y a los objetivos de los protestantes para derrocar el gobierno como "inconstitucionales".
- Pero él dijo que "hasta ahora" el ejercito no parece estar apoyando los manifestantes, algo que es necesario para que se de un golpe de estado.
- La agencia de lucha contra el crimen del país se vio forzada a evacuar el Miércoles.
- Los manifestantes, que quieren que el gobierno renuncie, atacaron un complejo de oficinas a las afueras de la ciudad.
-Chaturon Chaiseng describió la situación como "muy seria", y a los objetivos de los protestantes para derrocar el gobierno como "inconstitucionales".
- Pero él dijo que "hasta ahora" el ejercito no parece estar apoyando los manifestantes, algo que es necesario para que se de un golpe de estado.
- La agencia de lucha contra el crimen del país se vio forzada a evacuar el Miércoles.
- Los manifestantes, que quieren que el gobierno renuncie, atacaron un complejo de oficinas a las afueras de la ciudad.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1073文字
- 翻訳言語
- 英語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,415円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
cfv22
Standard
I'm a college student of Multimedia Engineering, with a high english level an...