Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お送りするリンク先にある翻訳結果を見て、その翻訳結果のクオリティを6段階で評価していただきます。 英語からロシア語の翻訳結果をみて、そのクオリティを6段...

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん sujiko さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/27 16:22:40 閲覧 887回
残り時間: 終了

お送りするリンク先にある翻訳結果を見て、その翻訳結果のクオリティを6段階で評価していただきます。

英語からロシア語の翻訳結果をみて、そのクオリティを6段階で評価していただきます。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 16:26:37に投稿されました
Please evaluate via 6 levels the translation result query that is present in the link the I will be sending.

Please evaluate via 6 levels the query of the translation result from English to Russian.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 16:25:21に投稿されました
By checking the result of translation listed at the link that I am going to send to you, quality of the result of translation is going to be assessed by 6 ranks by you.

By checking the result of translation from English to Russian, quality is going to be assessed by 6 ranks by you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 16:28:09に投稿されました
Please see the translation result that the link we sent represents and evaluate its quality on six levels.

Please see the translation result from English to Russian, and evaluate its quality on six levels.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。