Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からスペイン語への翻訳依頼] "The Christmas Candle" is a determinedly retro-minded holiday saga that conta...
翻訳依頼文
"The Christmas Candle" is a determinedly retro-minded holiday saga that contains no foul language, gruesome violence indeed anything beyond the mildest suggestion of hanky-panky, and for a certain portion of the moviegoing public, these absences alone would be enough to warrant a recommendation. The trouble is that the filmmakers have also neglected to include such other elements as wit, style, energy or anything resembling a coherent narrative. The end result is the kind of vaguely distasteful Yuletide concoction that viewers normally find playing on cable channels that they don't even realize that they have.
Based on the book by Max Lucado, the film, set in 1890, begins as Reverend David Richmond (Hans Matheson), an idealistic man of God who has lost his faith, accepts a new position in Gladbury, a quaint little English town that appears to have been built from the remains of the sets from a road company of "Oliver." Upon his arrival, he learns the town's odd secret. It seem that every 25 years during the Christmas season, an angel arrives at the local candle shop, owned by the Haddington family for generations, in order to bless one of their candles so that the eventual recipient will receive a miracle after saying a prayer and lighting the candle.
george30510
さんによる翻訳
"La vela de la Navidad" es una saga con determinación que no contiene lenguaje viciado, ni violencia horripilante, de hecho nada más allá de la sugerencia más leve de tejemanejes, y por una cierta parte de la población de ir al cine, por sí solas estas ausencias serían suficientes para justificar una recomendación. El problema es que los realizadores también han descuidado incluir otros elementos como el ingenio, estilo, energía o cualquier cosa parecida a una narrativa coherente. El resultado final es el tipo de mezcla Yuletide vagamente desagradable que los espectadores normalmente encuentran jugando en los canales de cable que no se dan cuenta de que tienen.
Basado en el libro de Max Lucado, la película, ambientada en 1890, comienza con el reverendo David Richmond (Hans Matheson), un hombre idealista de Dios, que ha perdido su fe, acepta una nueva posición en Gladbury, un pequeño pueblo pintoresco Inglés que parece haberse construido a partir de los restos de una compañía de carretera perteneciente a "Oliver". A su llegada, se entera del extraño secreto de la ciudad. Al parecer cada 25 años durante la temporada de Navidad, un ángel llega a la tienda de velas locales, propiedad de la familia Haddington por generaciones, con el fin de bendecir a una de sus velas para que el eventual destinatario reciba un milagro después de decir una oración y encender la vela.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1270文字
- 翻訳言語
- 英語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,857.5円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
george30510
Standard
Hi, this is Jorge, English teacher in Mexico and Spanish native speaker. Look...