Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ○○様 このメールは、下記リストの商品の返品請求が承認されたことをお伝えするべく、Amazonから送信されたものです。 ○○さん、あなたの販売...

この英語から日本語への翻訳依頼は eggplant さん junnyt さん j_beck0811 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 701文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

yuka212による依頼 2013/11/26 22:43:36 閲覧 2696回
残り時間: 終了

Dear ○○
This email is being sent to you by Amazon to notify and confirm that a return authorization has been requested for the item(s) listed below.

○○, please review this request in the Manage Returns tool in your seller account. Using the Manage Returns tool, please take one of the following actions within the next business day:

1. Authorize the buyer's request to return the item.
2. Close the request.
3. Contact the buyer for additional information (through Manage Returns or the Buyer-Seller Communications tool).

giandavide, the information below is confirmation of the items that you have requested to return to ○○. No additional action is required from you at this time.

Order ID: ○○○
Item: ○○○○

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/11/26 22:53:36に投稿されました
○○様

このメールは、下記リストの商品の返品請求が承認されたことをお伝えするべく、Amazonから送信されたものです。

○○さん、あなたの販売者アカウントのManage Returnsのツールにある、このリクエストをご参照下さい。Manage Returnsのツールを利用して、翌営業日以内に下記の対応の内、いずれかを行なって下さい。

1. 商品の返品を求める買い手のリクエストを承認する。
2. 要求を断る。
3. 買い手にさらなる情報提供を求める。(Manage Returnsあるいはthe Buyer-Seller Communicationsを利用する)

giandavideさん、下記の情報はあなたが○○さんへ返品を求めた商品の確認です。今回、あなたに行なってもらうことはありません。

注文ID:○○○
商品:○○○○

junnyt
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/11/26 23:02:36に投稿されました

親愛なる○○様


このメールは以下の商品にしてリクエストのあった返品承認を通知、また確認するためにAmazon経由で送られています。

○○様、本リクエストをご自身のセラーアカウントでログインして返品管理ツールにてご確認ください。返品管理ツールを使用して、翌営業日中に以下のうちどれか一つの対応をお願いいたします。

1.購入者の返品リクエストを許可する
2.リクエストを承認しない
3.購入者に連絡して、詳細な情報を入手する(返品管理ツール、もしくは出品者購入者間のコミュニケーションツールを使用して)

giandavide様、あなたが○○様へ返品リクエストをした商品情報は以下の通りです。現時点でこれ以上何かしていただく必要はございません。

注文ID:○○○
商品名:○○○○
j_beck0811
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/26 23:08:36に投稿されました
親愛なる ○○へ

Amazonより、以下のリストの商品に対する、返品要求をお知らせするemailです。

○○さん、この要求はあなたの売り手アカウントの、返品管理ツールで確認してください。
返品管理ツールを使い、翌営業日までに以下の項目のうち1つを行って下さい。

1.買い手の返品要求を許可する
2.返品要求を却下する
3.買い手に連絡を取り、商品に関する情報を追加する(返品管理ツールまたは売買交渉ツールを介して)

giandavideさん、以下の情報はあなたが○○さんに返品を要求している商品の確認になります。
現時点では、あなたからこれ以上手続きをとる必要はありません。
注文ID: ○○○
I商品: ○○○○

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。