Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] The regulations drawn up by the China Banking Regulatory Commission impose re...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は language_services さん esauko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1265文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

activetestによる依頼 2013/11/26 18:11:52 閲覧 1590回
残り時間: 終了

The regulations drawn up by the China Banking Regulatory Commission impose restrictions on lenders’ interbank business by banning borrowers from using resale or repurchase agreements to move assets off their balance sheets, said the people, who asked not to be identified because they aren’t authorized to discuss the rules publicly. Banks would also be required to take provisions on such assets while the transactions are in effect.
The rules would add to measures this year tightening oversight of lending, such as limits on investments by wealth management products and an audit of local government debt, on concerns that bad loans will mount.

language_services
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/26 18:34:07に投稿されました
Os regulamentos preparados pela comissão regulatória bancária da China impõem restrições a instituições de empréstimos entre bancos, impedindo devedores de usar acordos de revenda ou reaquisição para transferir recursos de seus balanços - disseram pessoas que pediram para não ser identificadas porque elas não estão autorizadas a discutir tais regulamentos publicamente. Os bancos também são obrigados a fazer provisões sobre aqueles recursos enquanto as transações estão em curso.
As regras seriam adicionadas às medidas gerais de empréstimos, mais restritas este ano, tais como investimentos feitos por produtos de gerenciamento de riquezas e uma auditoria dos débitos do governo local, com a preocupação de que maus empréstimos se acumularão.
esauko
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/26 18:32:47に投稿されました
Os regulamentos elaborados pela Comissão Bancária Regulamentadora da China impõem restrições ao negócio interbancário dos credores, proibindo aos mutuários a utilização de acordos de revenda ou de recompra para mover bens fora de seus balanços patrimoniais, disseram as pessoas, que pediram para não serem identificadas porque não estão autorizadas a discutir as regras publicamente. Bancos também seriam obrigados a tomar disposições relativas à tais ativos, enquanto as transações estiverem em vigor.
As regras acrescentariam a medidas este ano para tornar mais rigorosa a fiscalização dos empréstimos, tais como os limites de investimentos por produtos de gestão de riqueza e uma auditoria da dívida do governo local, nas preocupações que os maus empréstimos irão culminar.

The deputy head of the Communist Party’s main finance and economic policy body warned last week that one or two small banks may fail next year because of their reliance on short-term interbank borrowing.
“China’s banks and regulators are playing this cat-and-mouse game in which the banks constantly come up with new gimmicks to bypass regulations,” Wendy Tang, a Shanghai-based analyst at Northeast Securities Co., said by phone. “The CBRC has no choice but to impose bans on their interbank business, which in recent years has become a high-leverage financing tool and may at some point threaten financial stability.”

esauko
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/26 18:38:50に投稿されました
O principal vice-chefe do Partido Comunista das finanças e do corpo de política econômica alertou na semana passada que um ou dois pequenos bancos podem falir no próximo ano por causa de sua dependência de empréstimos interbancários a curto prazo.
"Os bancos e os reguladores chineses estão jogando este jogo de gato-e-rato em que os bancos aparecem constantemente com novos truques para contornar regulamentações," disse por telefone Wendy Tang, um analista de Xangai na companhia Northeast Securities. "O CRBC não tem escolha a não ser impor proibições em seus negócios interbancários, que nos últimos anos tornou-se uma ferramenta de financiamento de alta alavancagem e pode em algum momento ameaçar a estabilidade financeira. "
language_services
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/26 18:44:42に投稿されました
O lider do principal corpo de política econômica e finanças do Partido Comunista advertiu semana passada que um ou dois bancos menores podem falir no ano que vem por causa de sua confiança em empréstimos de curto prazo entre bancos.
"Os bancos chineses e os reguladores estão neste jogo de gato e rato, no qual os bancos constantemente crian truques para burlar os regulamentos," disse Wendy Tang ao telefone, uma analista da Northeast Securities Co. baseada em Shangai. O CBRC não tem outra escolha a não ser impor restrições aos negócios entre bancos, que nos últimos anos tem se tornado uma ferramenta para alavancar financiamentos e podem, a qualquer momento, ameaçar a estabilidade financeira.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。