Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 寒い国の人には笑われるかもしれませんが、夜の気温が8度以下になって寒くてしょうがないです。 だから子供たちと一緒に入る お風呂は毎日長いですね。 入浴...

翻訳依頼文
寒い国の人には笑われるかもしれませんが、夜の気温が8度以下になって寒くてしょうがないです。

だから子供たちと一緒に入る お風呂は毎日長いですね。

入浴剤をいれて色んな香りや色のお風呂が子供たちは楽しいみたいです。



こんな感じで日本では入浴剤が人気です。

薬用入浴剤とかあって 家のお風呂で手軽に温泉が楽しめます。

日本人は温泉が大好きですからね!!

もし 商品のおまけに小さい入浴剤が入ってれば ためしに使ってくださいね。

(オマケはランダムなので 入ってないかもしれませんけど・・・。)


ayaka_maruyama さんによる翻訳
It may be nothing to those living in a colder country, but at night, when the temperature drops below 8℃ and it is too cold for us.
So we take a long bath with our kids every night.
The kids seem to enjoy different colours and scents of the bath essences that we use.

That is why Japanese people love bath essences.
We even have medical bath essences that enable us to experience the effect of hot springs at home.
Japanese people love hot springs!!
If you receive a small bath essence with the product as a sample, do give it a try.
(But samples are given out randomly, so you may not receive it ..... )
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
10分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する