Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] We can infer from the film that for many of the people who appear in it there...

翻訳依頼文
We can infer from the film that for many of the people who appear in it there is no moral difference between animals being used in medical research and animals being killed for fashion but for many potential viewers there is, and any film that truly wants to redefine the way we behave towards animals needs to address it. It is fine for a documentary such as this to raise questions it doesn't answer but it is self-defeating for a documentary such as this to raise questions it doesn't even debate.

mrsushiba さんによる翻訳
Podemos deduzir a partir do filme, que para muitas pessoas que aparecem nele não há diferença moral entre animais sendo usados em pesquisas médicas ou animais sendo mortos para a indústria da moda, mas para muitos telespectadores em potencial que existe, e qualquer filme que quer redefinir a maneira como nos comportamos em relação aos animais precisa enfrentá-lo. É bom para um documentário como este levantar questões não respondidas, mas é auto-destrutivo para um documentário com esse levantar questões e nem sequer debate-las.
capmo
capmoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1033文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,325円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mrsushiba mrsushiba
Starter
フリーランサー
capmo capmo
Starter
Long time translator; just giving conyac a try.