Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 迅速な対応に感謝します。お取り引き内容について理解いたしました。 利用する輸送業者とサービス名を教えていただけますか? 我々は過去にイギリスのAAAから...

翻訳依頼文
迅速な対応に感謝します。お取り引き内容について理解いたしました。
利用する輸送業者とサービス名を教えていただけますか?

我々は過去にイギリスのAAAから仕入れて「BBB」を数十本販売しています。
昨晩もBBBへの問い合わせがありました。

今後、御社の製品を積極的に販売していくつもりです。
注文をした際は、よろしくお願いします。

-
注文方法を教えてください。また、日本までの送料、利用する輸送業者が分かりましたら教えてください。
ご連絡をお待ちしております。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for your prompt action on this matter. I understood the details of this deal. Could you let me know the name of you courier service company?

We have purchased the “BBB” from AAA in UK and sold some tens of them.
WE also got inquiry about BBB last night.

We want to sell your company’s items actively from now on.
Please take care of our order in a good manner when we will place it.

-
Please let us know how we can place the order. Also, please let us know the shipping charge to Japan and the name of courier service you will use.
I will be waiting for your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
10分