Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私が商品をリストに載せた時、一つのインプットに問題があると述べました。そして、この装置に関してその他のトラブルシューティングは行っていません。もう1つのイ...

翻訳依頼文
Amp is in good shape and in good working condition. I was getting a in and out feed from CH2 when i changed songs. I didn't do any other trouble shooting though. I removed the amp and replaced it.

alohaboy さんによる翻訳
アンプは外観も良好で動作状態も良いです。わたしは歌を変更した時CH2から入出力を得ていました。わたしは何のトラブルシューティングもする必要がありませんでした。わたしはこれまでのアンプを取り外して今回得たものに取り替えました。
freckles
frecklesさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
756文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,701円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
alohaboy alohaboy
フリーランサー
freckles freckles
Starter