Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々としてもあなたにサンプルをトライし、品質を確かめてほしいと考えている。 そのサンプルを選定するために、やはりターゲット価格を我々に教えてほしい。 もし...

翻訳依頼文
我々としてもあなたにサンプルをトライし、品質を確かめてほしいと考えている。
そのサンプルを選定するために、やはりターゲット価格を我々に教えてほしい。
もし価格差が2倍ほどであれば、我々の製品の寿命でメリットを出すことが出来るだろうと考えている。
だが、5倍やそれ以上の価格差があるのであれば、品質でカバーすることは難しいため、再度検討させてほしい。
我々の見積もり価格は、あなたの現在の価格と比べて何倍ほどですか?
ayaka_maruyama さんによる翻訳
We would like for you to try out the samples and see the quality of our products.
Please let us know your target prices so that we can choose appropriate samples.
If the price difference is more than double your current price, we feel that the life-span of our products will be able to give profits.However, if the price difference is more than five times your current price, we feel that it is difficult to satisfy with just our quality, and we would like to think this through again.
How much is our estimated prices compared to your current price?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
7分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する