Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ ロシア語への翻訳依頼] When people say, “I don’t know what I want, but when I see it, I’ll know,” th...

翻訳依頼文
When people say, “I don’t know what I want, but when I see it, I’ll know,” they are usually the ones who stick around in a relationship longer than necessary because they weren’t sure of what they wanted from the beginning. This causes unnecessary trial and error and a lot more pain.

It doesn’t take long to ask yourself what it is you desire and write it down. You may not know for certain right away, but you should at least have a rough idea. Getting to know yourself better can help with this.

Dating can also help refine your list, but making a serious commitment before really understanding your requirements in a relationship can be detrimental.
dinochka さんによる翻訳
Люди, которые говорят: "Я не знаю, чего я хочу, но когда я это увижу, я пойму" , обычно не могут во время прервать отношения, так как с самого начала не знают чего от этих отношений хотят. Это приводит к ненужным переживаниям и ошибкам, и приносит намного больше боли.
Не нужно много времени, чтобы спросить себя чего ты на самом деле хочешь и записать это на бумаге. Ты можешь не знать точного ответа на этот вопрос, но приблизительная идея у тебя должна быть. Стремление узнать себя лучше может в этом помочь.
Свидания также могут помочь уточнить идею, однако не стоит начитнать новые отношения до того, как ты точно определишься с тем, чего ты от них ждешь.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
651文字
翻訳言語
英語 → ロシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,465.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
dinochka dinochka
Starter