Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 問い合せてくれてありがとう。こちらのモデルは、すべてインターナショナルモデルで、日本で販売されていないモデルですが、Aだけは日本で入手できるかもしれません...
翻訳依頼文
問い合せてくれてありがとう。こちらのモデルは、すべてインターナショナルモデルで、日本で販売されていないモデルですが、Aだけは日本で入手できるかもしれません。ただいま、在庫を確認していますので数日お時間をいただけませんか?入手ができるようであれば、お見積りをお送ります。
こうして、あなたから問い合わせをいただけることが光栄です。
お待たせしました、今回の3つのモデルを捜索しましたが、日本国内には無いようです。国内モデルについてはお役に立てると思いますので、ご連絡くださいね。
こうして、あなたから問い合わせをいただけることが光栄です。
お待たせしました、今回の3つのモデルを捜索しましたが、日本国内には無いようです。国内モデルについてはお役に立てると思いますので、ご連絡くださいね。
komorebi
さんによる翻訳
Thank you for contacting us. The models we have are all international models and not ones that are sold in Japan, although it may be possible to get A in Japan. We're checking inventory now and can let you know in a few days, if that's acceptable. If we find it in stock, we'll send you a quote.
We truly appreciate your business. Our apologies for the delay. We searched for the three models in question but apparently they aren't available in Japan. Please let us know if you are interested in models that are available in Japan, as we'll be happy to assist you.
We truly appreciate your business. Our apologies for the delay. We searched for the three models in question but apparently they aren't available in Japan. Please let us know if you are interested in models that are available in Japan, as we'll be happy to assist you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
komorebi
Standard
Native (American) English speaker.
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...