Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 私は、あなたからの返事の内容を理解しました。 しかし、わたしはあなたが再び商品を送ることを希望しない。 私は商品購入のため...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

fukunagaによる依頼 2013/11/19 08:36:04 閲覧 1660回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。

私は、あなたからの返事の内容を理解しました。
しかし、わたしはあなたが再び商品を送ることを希望しない。
私は商品購入のために支払ったお代の返金を希望します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/19 08:39:04に投稿されました
Thank you for your reply.

I understand contents of your reply.
But I do not want you to send this product again.
I request that you refund the amount I paid for the product.
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/19 08:40:04に投稿されました
Thank you for your reply.

I understand about the content in your reply.
However, I don’t want you to send me the product again.
I request for your full refund for my payment for the product.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/19 08:38:16に投稿されました
Thank you for your reply.

I understood what you wrote in your mail.
But I do not want you to send me the product again.
Instead, I ask you to refund the cost that I payed for the product.

クライアント

備考

(私が商品未着の連絡をしたら、)あらたに商品を送るという回答に対する私の返事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。