Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今回の件は大変申し訳ありませんでした。 在庫の数を調整し忘れていました。 こちらでご注文のキャンセルをさせて頂きます。 お客様は同一の商品を数多く希...
翻訳依頼文
今回の件は大変申し訳ありませんでした。
在庫の数を調整し忘れていました。
こちらでご注文のキャンセルをさせて頂きます。
お客様は同一の商品を数多く希望されているようなので、時間がかかるかもしれませんが、
今回ご注文して頂いた商品の在庫を確保できましたら、連絡をさせて頂きます。
この度は申し訳ありませんでした。
よろしくお願いします。
在庫の数を調整し忘れていました。
こちらでご注文のキャンセルをさせて頂きます。
お客様は同一の商品を数多く希望されているようなので、時間がかかるかもしれませんが、
今回ご注文して頂いた商品の在庫を確保できましたら、連絡をさせて頂きます。
この度は申し訳ありませんでした。
よろしくお願いします。
puccaneko
さんによる翻訳
I'm very sorry for this matter.
I forgot to adjust the number of the stocks.
I will cancel the order here.
Since the customers have the same desired number of the items, it may take a long time but
if I can ensure you the stock of the product you ordered this time, I will contact you.
I'm very sorry for this.
Thank you very much.
I forgot to adjust the number of the stocks.
I will cancel the order here.
Since the customers have the same desired number of the items, it may take a long time but
if I can ensure you the stock of the product you ordered this time, I will contact you.
I'm very sorry for this.
Thank you very much.