Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お客様が、このクレームの責任を問われるべきではないとお考えであれば、次の手順にしたがって措置を再検討するようクレームチームへ申請してください。 1)...
翻訳依頼文
us
For Order ID ●● an A to Z guarantee claim has been found in the buyer’s favor and a refund has been issued. The decision to reimburse an A-to-z Guarantee claim is made by our Payments department. If you wish to provide additional information related to this claim, please e-mail them at ●●@●●
If you believe that you shouldn't have been held responsible for the claim, submit an appeal to the claims team to reconsider the decision following the next steps:
1) Within the Performance tab in your Seller Central Account, click A-to-z Guarantee Claims.
2) The default view is for claims with “Action Required,” please select the option “Resolved: Option to Appeal”
3) On the following page a button will appear on the right to “Appeal decision”.
For Order ID ●● an A to Z guarantee claim has been found in the buyer’s favor and a refund has been issued. The decision to reimburse an A-to-z Guarantee claim is made by our Payments department. If you wish to provide additional information related to this claim, please e-mail them at ●●@●●
If you believe that you shouldn't have been held responsible for the claim, submit an appeal to the claims team to reconsider the decision following the next steps:
1) Within the Performance tab in your Seller Central Account, click A-to-z Guarantee Claims.
2) The default view is for claims with “Action Required,” please select the option “Resolved: Option to Appeal”
3) On the following page a button will appear on the right to “Appeal decision”.
tani1973
さんによる翻訳
us
注文ID●●に関して、 バイヤーの要望によりA to Z保証クレームが提出され、返金が申請されました。A-to-z 保証クレームへの補償支払に関する決定は、当社のPayments(支払い)部門により行われます。
お客様がこの件に関して詳しい情報をお伝えしたい場合、●●@●●のアドレスまでメールして下さい。
注文ID●●に関して、 バイヤーの要望によりA to Z保証クレームが提出され、返金が申請されました。A-to-z 保証クレームへの補償支払に関する決定は、当社のPayments(支払い)部門により行われます。
お客様がこの件に関して詳しい情報をお伝えしたい場合、●●@●●のアドレスまでメールして下さい。
お客様が、このクレームの責任を問われるべきではないとお考えであれば、次の手順にしたがって措置を再検討するようクレームチームへ申請してください。
1)お客様のSeller Central Accountの中のPerformanceのタブ内でA-to-z Guarantee Claimsをクリックしてください。
2) 初期表示はAction Requiredが伴うクレームとなっておりますのでResolved: Option to Appealを選択してください。
3)次のページではAppeal decisionの右側にボタンが表示されます。
1)お客様のSeller Central Accountの中のPerformanceのタブ内でA-to-z Guarantee Claimsをクリックしてください。
2) 初期表示はAction Requiredが伴うクレームとなっておりますのでResolved: Option to Appealを選択してください。
3)次のページではAppeal decisionの右側にボタンが表示されます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 745文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,677円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...