Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ”あやとり”ってあなたの国でもありますか? 最近 5歳の娘があやとりを教えてくれって言うんですけど、私はまったくしたことがないんですね。 妻に言えば良...
翻訳依頼文
”あやとり”ってあなたの国でもありますか?
最近 5歳の娘があやとりを教えてくれって言うんですけど、私はまったくしたことがないんですね。
妻に言えば良いのに何故か私に言ってくるんです。(妻もあやとりが苦手みたいですけどね。)
結局 誰も私に教えてくれないので 困ってたんですけど youtubeで見ることができました。
でも 全然できないです。(笑)
”ほうき”くらいしかできません。
週末は動画を見て 娘のために "あやとり" を特訓しようと思います。
youtubeって便利ですね!!
最近 5歳の娘があやとりを教えてくれって言うんですけど、私はまったくしたことがないんですね。
妻に言えば良いのに何故か私に言ってくるんです。(妻もあやとりが苦手みたいですけどね。)
結局 誰も私に教えてくれないので 困ってたんですけど youtubeで見ることができました。
でも 全然できないです。(笑)
”ほうき”くらいしかできません。
週末は動画を見て 娘のために "あやとり" を特訓しようと思います。
youtubeって便利ですね!!
Do you play "cat's cradle" in your country?
My five-year-old daughter's been recently asking me how to do it, I've never done it though.
I think she should have asked her mother, but she's been asking me.
Nobody could teach me so I had no idea what to do, but after all I was able to see how to do it on Youtube.
However, I cannot do it at all. I could make only a "broom".
I'm going to train myself playing for her on every weekend.
Youtube is so convenient, isn't it!
My five-year-old daughter's been recently asking me how to do it, I've never done it though.
I think she should have asked her mother, but she's been asking me.
Nobody could teach me so I had no idea what to do, but after all I was able to see how to do it on Youtube.
However, I cannot do it at all. I could make only a "broom".
I'm going to train myself playing for her on every weekend.
Youtube is so convenient, isn't it!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 11分