Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] アマゾンヨーロッパサービス各位 担当者様 こんにちわ。 私は日本のセラーの高橋と申します。 この度はご連絡ありがとうございます。 今回連絡を受けた内...
翻訳依頼文
アマゾンヨーロッパサービス各位
担当者様
こんにちわ。
私は日本のセラーの高橋と申します。
この度はご連絡ありがとうございます。
今回連絡を受けた内容ですが、
私達の販売権限が一時停止されました。
私達は販売停止の原因をさぐりました。
現在私のアカウントのODRですが、1%未満に
対して33.33%と大幅に高い数字になっている事を確認しました。
今回販売中止を受けたのは、これが原因だと私達は認識しました。
担当者様
こんにちわ。
私は日本のセラーの高橋と申します。
この度はご連絡ありがとうございます。
今回連絡を受けた内容ですが、
私達の販売権限が一時停止されました。
私達は販売停止の原因をさぐりました。
現在私のアカウントのODRですが、1%未満に
対して33.33%と大幅に高い数字になっている事を確認しました。
今回販売中止を受けたのは、これが原因だと私達は認識しました。
junti
さんによる翻訳
Sehr geehrte Verantwortliche des Service von Amazon Europa,
Guten Tag.
Mein Name ist Takahashi und ich bin Verkäufer aus Japan.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Bezüglich der Nachricht die wir erhalten haben, haben wir festgestellt, dass wir derzeit keine Rechte zum Verkauf haben.
Wir haben daraufhin den Grund des Verkaufhalts überprüft.
Obwohl die Order defect rate (ODR) unseres Accounts eigentlich unter einem Prozent beträgt ist uns aufgefallen, dass die Zahl auf 33.33% angestiegen ist.
Wir gehen davon aus, dass dieser Anstieg der Grund des Verkaufhalts ist.
Guten Tag.
Mein Name ist Takahashi und ich bin Verkäufer aus Japan.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Bezüglich der Nachricht die wir erhalten haben, haben wir festgestellt, dass wir derzeit keine Rechte zum Verkauf haben.
Wir haben daraufhin den Grund des Verkaufhalts überprüft.
Obwohl die Order defect rate (ODR) unseres Accounts eigentlich unter einem Prozent beträgt ist uns aufgefallen, dass die Zahl auf 33.33% angestiegen ist.
Wir gehen davon aus, dass dieser Anstieg der Grund des Verkaufhalts ist.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得