Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 刀の在庫がございますがこちらはとても高価な刀で 最低でも2万ドルはかかります。 あなたがもっとお手頃な価格のものをお求めなら、我々とやりとりをしてオー...
翻訳依頼文
刀の在庫がございますがこちらはとても高価な刀で
最低でも2万ドルはかかります。
あなたがもっとお手頃な価格のものをお求めなら、我々とやりとりをしてオーダーしたほうがよいと思います。
我々は基本的にお客さんの与えられた予算の中で作ることにしています。
サンプルの画像も一応添付しますが、これらはあくまでも見本であり、一つとして似た刀は存在しません。
よって、サンプル画像をみる場合はあくまでも我々の刀づくりの傾向と特徴を見るにあたっての参考程度というものにしてください。
最低でも2万ドルはかかります。
あなたがもっとお手頃な価格のものをお求めなら、我々とやりとりをしてオーダーしたほうがよいと思います。
我々は基本的にお客さんの与えられた予算の中で作ることにしています。
サンプルの画像も一応添付しますが、これらはあくまでも見本であり、一つとして似た刀は存在しません。
よって、サンプル画像をみる場合はあくまでも我々の刀づくりの傾向と特徴を見るにあたっての参考程度というものにしてください。
We have a sword in our stock, but it is a very expensive sword and will cost at least $20,000.
If you are looking for a more reasonable price, it might be better to discuss and order from us.
Basically, we try to make a sword within a customer's budget.
We will attach a sample picture just in case, but this is just a sample and there are no two swords that look alike.
Therefore, when you look at the sample picture, please look it as a reference to see our style and characteristic of making swords.
If you are looking for a more reasonable price, it might be better to discuss and order from us.
Basically, we try to make a sword within a customer's budget.
We will attach a sample picture just in case, but this is just a sample and there are no two swords that look alike.
Therefore, when you look at the sample picture, please look it as a reference to see our style and characteristic of making swords.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 7分