Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] * Day One では、データを iCloud か Dropbox かのどちらかで管理します。この emacs 拡張は、Dropbox へのデータの格納...
翻訳依頼文
* Day One では、データを iCloud か Dropbox かのどちらかで管理します。この emacs 拡張は、Dropbox へのデータの格納にのみ対応しています。
* Day One のデータを配置している directory への path を格納します。必ずあなたの設定ファイルで設定して下さい。
* Day One のノートの XML で指定するタイムゾーンの値を格納します。
* Day One のノートの XML で指定する Software Agent の値を格納します。デフォルトのままで問題よさそうです。
* Day One のノートの XML で指定する OS Agent の値を格納します。
* Day One のノートを新規に作成します。
* Day One のノートをタグ付きで新規に作成します。タグは minibuffer でスペースで区切って入力して下さい。
* Day One のデータを配置している directory への path を格納します。必ずあなたの設定ファイルで設定して下さい。
* Day One のノートの XML で指定するタイムゾーンの値を格納します。
* Day One のノートの XML で指定する Software Agent の値を格納します。デフォルトのままで問題よさそうです。
* Day One のノートの XML で指定する OS Agent の値を格納します。
* Day One のノートを新規に作成します。
* Day One のノートをタグ付きで新規に作成します。タグは minibuffer でスペースで区切って入力して下さい。
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
For the Day one, the data is managed by either the iCloud or the Dropbox. This emacs is applicable for storing the data into the Dropbox.
*It stores the path indicating the directory allocating the data of the Day One. It should be set up by your setting file.
*It stores the time zone value designated by the XML of the Day One note.
*It stores the path indicating the directory allocating the data of the Day One. It should be set up by your setting file.
*It stores the time zone value designated by the XML of the Day One note.
*It stores the Software Agent value designated by the XML of the Day One note. It seems that the default value works well enough.
*It stores the OS Agent value designated by the XML of the Day One note.
*It creates the new Day One note.
*It creates the new Day One note with tag. Each tag is the minibuffer and shall be input using the space as the separator.
*It stores the OS Agent value designated by the XML of the Day One note.
*It creates the new Day One note.
*It creates the new Day One note with tag. Each tag is the minibuffer and shall be input using the space as the separator.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 394文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,546円
- 翻訳時間
- 25分