Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 関税を証明できるものがないと関税のお支払いは難しいです。 通常は関税の請求書がないと対応はしませんが私はあなたの力になりたいです。 15€の負担をするか...
翻訳依頼文
関税を証明できるものがないと関税のお支払いは難しいです。
通常は関税の請求書がないと対応はしませんが私はあなたの力になりたいです。
15€の負担をするかたちでいかがでしょうか?
良い一日を!
通常は関税の請求書がないと対応はしませんが私はあなたの力になりたいです。
15€の負担をするかたちでいかがでしょうか?
良い一日を!
amite
さんによる翻訳
関税を証明できるものがないと関税のお支払いは難しいです。
C'est difficile d'effectuer un remboursement si vous ne pouvez pas nous présenter un document qui justifie le paiement des frais de douanes.
通常は関税の請求書がないと対応はしませんが私はあなたの力になりたいです。
Normalement, nous n'acceptons pas de demande de remboursement si nous n'avons pas été présentés la facture, mais nous tenons à vous aider de quelque manière.
15€の負担をするかたちでいかがでしょうか?
Seriez-vous d'accord si nous vous remboursions 15 euros ?
良い一日を!
Nous vous souhaitons une excellente journée !
C'est difficile d'effectuer un remboursement si vous ne pouvez pas nous présenter un document qui justifie le paiement des frais de douanes.
通常は関税の請求書がないと対応はしませんが私はあなたの力になりたいです。
Normalement, nous n'acceptons pas de demande de remboursement si nous n'avons pas été présentés la facture, mais nous tenons à vous aider de quelque manière.
15€の負担をするかたちでいかがでしょうか?
Seriez-vous d'accord si nous vous remboursions 15 euros ?
良い一日を!
Nous vous souhaitons une excellente journée !
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 92文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 828円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
amite
Standard