こんにちは、私は17日に開催されるオークションの、lotxxxの入札を検討しています。
私は日本に住んでいますが、もし私が落札出来た場合、日本へ商品の発送をしていただけますか?
また、私はlotxxxの二枚のお皿のコンディションについて知りたいです。
ダメージまたは修復はありますか?
お返事を待っています。
翻訳 / フランス語
- 2013/11/11 14:46:05に投稿されました
Bonjour,
Je cherche à acheter lotxxx aux enchères qui serons tenu le 17.
J'habite au Japon. Pourriez-vous l'expédier au Japon si je pourrai le gagner aux enchères ? J'aimerais aussi savoir l'état de deux assiettes de lotxxx. Est-ce qu'il y a des dommages ou des restaurations ?
Je vous remercie d'avance de votre réponse.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
Je cherche à acheter lotxxx aux enchères qui serons tenu le 17.
J'habite au Japon. Pourriez-vous l'expédier au Japon si je pourrai le gagner aux enchères ? J'aimerais aussi savoir l'état de deux assiettes de lotxxx. Est-ce qu'il y a des dommages ou des restaurations ?
Je vous remercie d'avance de votre réponse.
翻訳 / フランス語
- 2013/11/11 15:48:53に投稿されました
Bonjour, je considère parier pour votre vente aux enchères qui se tiendra le 17 pour lotxxx.
Laissez-moi savoir si vous pouvez expédier le produit au Japon si je gagne l'enchère.
Aussi, faites-moi savoir l'état des 2 plaques sur l'action.
Y a-t-il eu des dommages ou réparation?
J’ai hâte de recevoir votre réponse.
Laissez-moi savoir si vous pouvez expédier le produit au Japon si je gagne l'enchère.
Aussi, faites-moi savoir l'état des 2 plaques sur l'action.
Y a-t-il eu des dommages ou réparation?
J’ai hâte de recevoir votre réponse.
★★★☆☆ 3.0/1