Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 竹の中から生まれすぐに成長して美しい娘に育ち、求婚者たちを次々と振ったあげく、満月の夜、迎えに来た使者とともに月へと去ってしまう。これが竹取物語の筋書きだ...

翻訳依頼文
竹の中から生まれすぐに成長して美しい娘に育ち、求婚者たちを次々と振ったあげく、満月の夜、迎えに来た使者とともに月へと去ってしまう。これが竹取物語の筋書きだ。それが映画ではどのように展開するのか。キャッチコピーは「姫の犯した罪と罰」という、ただならぬ雰囲気。かぐや姫は数ある星の中から、なぜ地球を選んだのか。この地で何を思い、なぜ月へ去らねばならなかったのか。彼女が犯した罪とは、そして、罰とはいったい何だったのか。物語はこれらの、元の話では曖昧だった疑問に対する真実に迫るという。
jeongjoon さんによる翻訳
Borns out from bamboo, quickly grows up as a beautiful girl, shakes suitors in turns, then leaves to the moon with the messenger who came to pick. The is the plot of The Tale Of Daketory (Bamboo-Cutter). The slogan, “Crime and punishment of the princess” gives us an unusual atmosphere. Why Kaguya Hime chose the earth from many stars? What did she thought in this planet? Why she had to leave? What was her crime? Then what was her punishment? The story approaches tightly to the truth of the ambiguous questions of the original story.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
26分
フリーランサー
jeongjoon jeongjoon
Starter
안녕하세요 저는 김정준입니다. 생명과학을 전공했고, 웹디자인, 웹프로그래머 직업을 가졌고, 얼마전 미국에서 목회학 석사를 공부했습니다.
...