Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは このたびはご迷惑をおかけして申し訳ありません。 商品は私の手違いで配送できていませんでした。 本日直ちに発送致します。 追跡番号をお送りし...
翻訳依頼文
こんにちは
このたびはご迷惑をおかけして申し訳ありません。
商品は私の手違いで配送できていませんでした。
本日直ちに発送致します。
追跡番号をお送りしますのでご確認ください。
feedbackを変更してもらえますか?
このたびはご迷惑をおかけして申し訳ありません。
お詫びのしるしです。いっしょにお召し上がりください。
今後ともよろしくお願いいたします。
このたびはご迷惑をおかけして申し訳ありません。
商品は私の手違いで配送できていませんでした。
本日直ちに発送致します。
追跡番号をお送りしますのでご確認ください。
feedbackを変更してもらえますか?
このたびはご迷惑をおかけして申し訳ありません。
お詫びのしるしです。いっしょにお召し上がりください。
今後ともよろしくお願いいたします。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
Hello,
I apologize for the inconvenience this caused.
The product is not delivered by my mistake.
I will send it out to you promptly today.
Please confirm your tracking numberit hereby attached.
And would you kindly change your feedback?
I apologize for the trouble agan.
As a gesture of my apology I enclosed a gift for you, please help yourself to it together.
I look forward to doing business with you again.
I apologize for the inconvenience this caused.
The product is not delivered by my mistake.
I will send it out to you promptly today.
Please confirm your tracking numberit hereby attached.
And would you kindly change your feedback?
I apologize for the trouble agan.
As a gesture of my apology I enclosed a gift for you, please help yourself to it together.
I look forward to doing business with you again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...