Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] Gongとの8つ約束  ・仕事を完了したら、都度上司に報告するべし ・スケジュールが遅れることがわかった時点で報告するべし ・業務に関係の無いHPは控える...

翻訳依頼文
Gongとの8つ約束 
・仕事を完了したら、都度上司に報告するべし
・スケジュールが遅れることがわかった時点で報告するべし
・業務に関係の無いHPは控えるべし
・席を立つ時はスリープモードにするべし
・休憩時間以外は業務集中するべし
・昼休み1時間以上遅れる時は連絡するべし
・休憩時間以外に業務外のことをする時は連絡するべし
・社内恋愛可、ただしOfficer除く
・遅刻をしない

これらを真面目に守った場合はインセンティブ
毎月500ペソ
pjsolis さんによる翻訳
8 Agreements with Gong
*Every finished work must be reported to the superior.
*Immediately inform the superior once you know that the schedule will be late.
*Unrelated HP with work must be avoided.
*Status must be changed to sleep mode once you go away from the chair.
*Must be concentrated with work except during break time.
*Inform immediately once the 1 hour break time will be exceeded.
*Except the break time hour, any transaction not related to work must be informed immediately.
*Relationship inside the office are allowed, however except with the officer.
*Do not be late.

500 peso monthly incentive will be given if rules will be followed.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
pjsolis pjsolis
Starter